Creîan que acababa ahî? Pues no! Algunas curiosidades mâs puntuales:
Es verdadera y culturalmente choquante (asî es, la palabra existe en francês y significa lo mismo) ver en la tele un anuncio de un quita piojos para ninios.
El lunes pasado conocî a Alain Rouquiê!!! Chavos que han llevado clase con Mercedes, saben de quiên hablo.
Aparentemente, la leche se toma en tazôn, no en un vaso. Cuando lleguê asî nos la servîan en el albergue donde nos hospedamos, al igual que el cafê con leche y el chocolate, pero yo pensê que era nada mâs ahî por raqones prâcticas; es mâs râpido lavar un tazôn que un vaso. Pero resultô que es la prâctica general!! Lo vi en los anuncios en la tele y terminê de confirmarlo en las instrucciones de preparaciôn ilustradas en la etiqueta de mi Nesquick -sî, tomo mi leche con chocolate, y lo seguirê haciendo.
Si alguna vez estân en Parîs, tengan en mente que si van a adquirir un pase mensual o semanal del metro, o aunque sea un boleto, los primeros dîas del mes es la locura, pues al parecer medio Parîs los adquiere al mismo tiempo. Lo que yo no entiendo es por quê pasa eso si hay tarjetas de pase anuales que salen mâs baratas que comprar pases mensuales por 6 meses y para los residentes son desactivables y ademâs los ûltimos dîas del mes se pueden adquirir ya los pases mensuales para el siguiente, y aûn asî muchîsima gente sigue comprando sus pases el primer dîa del mes.
La palabra Couac existe en el diccionario: de hecho, al momento de ver la definiciôn de Canard, se sugiere revisar la entrada Couac (V. Couac) Referencia: Petit Robert 1 (algo asî como el Pequenio Larousse)
Otro concepto interesante que aparece en el diccionario es la Chosification.
Me tocô presenciar un gran cambio: La mîtica lînea de autobuses de noche 'Noctambus' cuya ûnica base de partida era Chatelet, dejô de existir despuês de 15 anios para dar lugar a un nuevo servicio llamado 'Noctilien', triplicando el nûmero de lîneas de autobuses disponibles de las 12:30 de la noche a las 5:30 de la maniana y aumentando de una a cinco las grandes estaciones de correspondencia entre las lîneas.
Si creyeron que el ûnico lugar en donde los coches se suben a las banquetas era México se han equivocado, pues precisamente en las banquetas de todo Paris hay postes precisamente para evitar que lo hagan. Porque de que lo hacen, lo hacen.
Creo que ya les habîa comentado de los taxis. Pues no bajan de Mercedes Benz, aunque muchos de los choferes son iguales en el trato descortês y la imprudencia al volante a los de México.
Asî, tû aquî no eliges al taxi sino que ellos pueden decidir no llevarte dependiendo de a dônde vayas, la hora de comer del chofer o por el nûmero de personas que sean, aunque traiga prendido el aviso de Libre. Esto encuentro que resulta discriminatorio.
Para identificar un taxi libre, por cierto, es necesario ver que el rôtulo que lleva encima estê encendido. Sin embargo hay que aprender a diferenciar pues prendido no siempre significa libre, pues el rôtulo no se apaga. Asî, hay que aprender a diferenciar entre el encendido de ocupado y el encendido de mayor intensidad que significa libre.
Para poner una infracciôn o arrestar a alguien, es necesario que haya al menos dos agentes o policîas. Si sôlo hay uno no es legal ni que ponga una multa ni que te detenga, pues no hay testigos. Pero otra cosa es exagerar el principio y ver a un grupo de 3 o 4 agentes de trânsito poniendo una sôla multa.
La embajada de México en Parîs es una casona en la avenida de Longchamp, la cuâl tiene en uno de sus muros la mâs horrible deformaciôn que yo haya visto como alegorîa de nuestro Escudo Nacional. La embajada se ubica lejos de la Place du Mexique y cerca a los jardines de Trocadero que dan a la Torre Eiffel.
Los cruces y semâforos peatonales son toda una aventura: sôlo hay verde y rojo, no hay preventivas ni nada. Entonces, cuando el semâforo vial cambia a amarillo el semâforo peatonal cambia del verde al rojo, y aûn cuando toma quice segundos mâs -suficientes para cruzar de ida y venida una calle- que el semâforo vial cambie a verde, ya uno estâ contraindicado a pasar. Llega un momento cuando todos los semâforos estân en rojo y ni un auto ni nadie cruzando la calle. Lo peor es que como los franceses ya estân habituados saben y observan cuândo pueden cruzar aûn cuando la luz peatonal estâ en rojo... pero apenas uno intenta hacer lo mismo pasan todos los autos a gran velocidad de la nada, es como si se fijaran en quê momento es un extranjero el que intenta cruzar la calle. En verdad es confuso en un principio.
El mayor peligro vial en Paris no son los autos, sino las motos. Circulan a altas velocidades ademâs de existir en gran nûmero por todo Paris. Hay autênticos estacionamientos de motos. Si no chequen mis fotos.
La Teorîa d la relatividad presente: La izquierda francesa no es precisamente nuestra izquierda ni su alegada derecha en el gobierno corresponde a la nuestra. De hecho, yo pondrîa su derecha en nuestra centro-izquierda y su izquierda en la extrema izquierda -hablamos de football o polîtica?- aunque en Francia tambiên existe la izquierda comunista y esa no sê dônde ponerla ya porque se me acabô el lugar a la izquierda, y en cuando a su extrema derecha la dejarîa en la misma posiciôn porque en verdad, es extrema.
Los franceses son los mayores consumidores de antidepresivos a nivel mundial. Aûn asî no se les ve muy contentos que digamos.
De hecho, la distribuciôn clâsica de negocios en una calle es como sigue: Pharmacie, Tabac, Boutique, Cafe, Restaurant, Tabac, Pharmacie, Boulangerie, Patisserie (Baguettes), Monoprix, Brasserie, Pharmacie, Boutique, Cafe, Tabac, Restaurant, Brasserie, Boulangerie, Pharmacie, Tabac,Cafe, Patisserie, Pharmacie, Boutique, Brasserie. etc etc etc.
La cantidad de colillas de cigarro en donde sea da miedo!
La reglamentaciôn de una separaciôn en los restaurantes y otras âreas entre fumadores y no fumadores ha sido autênticamente convertida en un mito... creen que existiô alguna vez pero nadie estâ muy seguro ni nadie la bûsqueda.
El fumar es una completa garantîa individual y su limitaciôn es prâcticamente un ejercicio contra la libertad humana.
Definitivamente una diferencia cultural: mâquinas expendedoras de condones por lo menos una por calle y en cada estaciôn de metro.
Un hecho que en México generarîa un debate: La alcaldîa de Paris publicando desplegados fotogrâficos a color del tamanio completo de la hoja exterior del periôdico gratuito que se distribuye en todas las estaciones de metro invitando al uso del condôn y la frase "Paris la ville de l'amour".
El 50% de los franceses han dormido en una cura IKEA, y no es por nada. Esta es una gran tienda de muebles bastante accesible y a cuya sucursal mâs cercana a Paris se llega en tren y se proponen paquetes para ir todo el dîa, pues incluso tiene restaurantes y grandes âreas de comida por no hablar de la enorme variedad de cosas que vende.
En la estaciôn de metro Republique se cruzan 5 lîneas de metro... y curiosamente al dîa de hoy en Francia nos encontramos en el rêgimen de la 5ta Repûblica.
Hablando de metro... Paris es un queso suizo. Para darse cuenta no sôlo hay que tomar en cuenta el metro y todas las conecciones elêctricas y de agua potable ademâs del drenaje, sino que cada edificio tiene un sôtano o cava abovedado, los cuâles tienen la profundidad de hasta 4 o 5 metros por debajo del nivel de la calle (y me atreverîa a decir que son mucho mâs amplias que mi depa)
Por lo general en las cavas es donde los bares o antros ponen sus salas de baile pues asî no se molesta a los inquilinos.
En la Maison de l'Amerique Latine se siente una ligera vibraciôn cada 3 y medio minutos que es cuando pasa el metro... algo no muy cômodo si alguien viviera ahî.
Hablando del queso suizo, debajo de la Opera Garnier efectivamente algûn dîa existiô un lago subterrâneo... se imaginan hace un siglo ya esta ciudad prâcticamente construyendo para abajo? Creo que por nuestros antecedentes sîsmicos ni siquiera nos entra la idea de un sôtano.
El metro parisino estâ invadido de publicidad. Hoy me puse a contar el nûmero de espacios publicitarios disponibles en la estaciôn Sevres-Babylone que es una estaciôn pequenia de correspondencia entre las lîneas 10 y 12. Contê 62 espacios para publicidad que en conjunto calculo suman unos 422 metros cuadrados disponibles para publicidad en las paredes.
El cambio de los afiches publicitarios en el metro tiene una velocidad impresionante. Por lo menos cada dos dîas cambian los pequenios y los grandes espacios se alternan cada cuarto dîa.
La campanias publicitarias suelen ser intensas y cortas: la mâs grande que he visto para Galerîas Lafayette o la Pelîcula de Tim Burton de un dîa para el otro en algunas estaciones del metro para una misma campania se utilizaron todos los espacios de 12 metros cuadrados asî como publicaciones en primera pâgina de los periôdicos y otros afiches. 3 dîas despuês no habîa ni senia de la campania.
En la Casa de México en la Cité Internationale Universitaire de Paris podrân encontrar enmarcados las fichas de solicitud de Cuauhtêmoc Cârdenas y Porfirio Munioz Ledo de hace mâs de treinta anios y sus fotos, entre otros.
En las cavas del Louvre hay mâs objetos que en su exposiciôn permanente. La exposiciôn permanente cuenta con 30,000 piezas mientras que en los almacenes hay cientos de miles (lo leî en la estaciôn Louvre-Rivoli)
Para darles una idea de tamanio: el Museo del Louvre abarca tres estaciones de metro sobre la misma lînea.
El celular recibe senial en muchas estaciones del metro y los tûneles (hay repetidores)!!! Ahî les va una idea para emprendedor.
Algunos productos mexicanos que encontrarân en Carrefour, Franceprix o Monoprix -pero no en México-: Salsa taquera y nopales en salmuera 'Donia Maria', tortillas gigantes de harina, fajitas 'El Paso', entre otros muchos productos TexMex.
En las escaleras de los edificios asî como en los hoteles se acostumbra un sistema de switches que prenden la luz por periodos de 15 segundos. El inconveniente en los hoteles suele ser que se tiene el switch al lado de la escalera y se tiene que andar a oscuras el pasillo, o por ejemplo que si uno se tarda mâs se queda a oscuras -y vaya que los arquitectos se esforzaron por hacer de los fosos de escaleras los lugares mâs oscuros posibles, aûn cuando hay ventanas, eso sî es un logro.
Un buen sustituto del agua es la leche: Cuesta menos que el agua embotellada y francamente creo que es mejor. Aunque es curioso que no haya Tetrapak, sôlo plâstico.
La casa donde viviô Nicolas Flammel el alquimista aûn existe en la rue de Monmorency, pero la cava donde tenîa su laboratorio fue destruida durante las labores del metro.
Un dîa de 1994 la RATP (la que administra el sistema de transporte pûblico) cambiô el nombre a alfunas estaciones del metro para sorprender a los viajeros. Esto lo leî en un afiche en el metro.
Si toman el metro en Paris, NO olviden por ningûn motivo volver a tomar su boleto despuês de pasar el torniquete, es importante que lo conserven durante su viaje pues tiene impresa la hora y la fecha de entrada.
Para ya dejar de hablar del metro porque supongo han de estar hartos... lo ûltimo. Resulta que el metro no utiliza el mismo sistema que en México. Hay varias opciones desde tickets diarios como forfaits anuales. Lo que no entiendo es por quê la gente se salta los torniquetes aquî, pues a diferencia de México -en donde una vez entrando no hay forma de comprobar que se pagô un boleto pues lo retiene la mâquina- aquî los boletos de un solo viaje al pasarlos se les imprime la hora de utilizaciôn. Incluso en algunas estaciones de tren suburbano uno no puede salir si no mete en los torniquetes el mismo boleto que utilizô al entrar a la red de transporte. Esto permite que en vez de tener vigilancia en los torniquetes, sorpresivamente se instalan patrullas de la RATP en los pasillos del metro y solicitan a todo mundo comprobar que pagô su pasaje. Si alguien no lo pagô la multa inmediata es de 45 euros -mînimo- y si no se pagan al momento uno puede ser sujeto a un proceso judicial por estar utilizando el sistema sin pagar. Y las probabilidades de que toque una patrulla son altas, pues por ejemplo en los 3 meses que llevo aquî me han tocado 4 patrullajes, dos en el metro, uno en el autobûs de dîa y otro en el autobûs nocturno. Entonces, lo que yo no entiendo es cômo alguna gente se arriesga a saltar el torniquete si en los cierres de las patrullas tendrân que pagar el equivalente a una tarjeta mensual de transporte. O analizândolo de otra manera: si uno es sujeto a pagar una multa mînima de 45 euros tendrîa que saltarse por lo menos 25 veces el torniquete para ahorrarse ese dinero aunque con los pagos mensuales y anuales uno se lo ahorra muy facilmente. Es decir, mâs que incorrecto, no encuentro nada rentable el hecho de saltarse el torniquete, y aûn asî muchos lo hacen.
Bueno esto no es en sî parisino pero yo no sabîa que en Espania la marca Sabritas toma el nombre de Matutano... no me suena a comida... a alguien sî?
Creo que he logrado descifrar un poco la burrocracia francesa. No es que sea tan complicada sino que se hace en partes, espero poder explicarlo. Por ejemplo, para yo tener mi tîtulo de estancia legal en Francia -del cuâl aûn por cierto ni siquiera mi cita en la Prefectura de Policîa me ha llegado- tuve que hacer lo siguiente: Obtener primero que nada mi visa estudiante que en sî supone un gran y pesado trâmite, llegando aquî presentarse con la escuela quien para dar una tarjeta definitiva de estudiante y para inscribirte necesita que tengas un tîtulo de estancia legal o titre de sejour, mientras que el trâmite del titre de sejour pide estar inscrito en la escuela... me explico? son dos cosas que se excluyen mutuamente. A continuaciôn la escuela es la que cede y lo inscribe a uno administrativamente pero condiciona mi tarjeta de estudiante a cuando tenga mi titre de sejour y me inscribe sin embargo a la seguridad social francesa la cuâl tengo que pagar inmediatamente aûn cuando mi estancia no ha sido legalizada. En ese momento la escuela manda una carta a la Prefectura de Policîa informando que ya paguê mi seguridad social. Entonces es necesario que yo entregue exactamente los MISMOS documentos que ya habîa presentado en México para la obtenciôn de mi Visa y que en principio de no haberlos tenido obviamente no hubiera recibido mi visa pero aûn asî los vuelven a pedir nada mâs para engrosar el trâmite. Como requisito extra me piden un comprobante de domicilio el cuâl como estoy rentando solamente puede ser el de electricidad pero para ello necesito que el contrato de electricidad estê a mi nombre para lo cuâl necesito ir a la Agencia de EDF a cambiar el nombre del contrato y a dar una cuenta de banco de la cuâl se harân los descuentos para lo cuâl obviamente es necesario tener una cuenta de banco para la cuâl en principio es necesario haber tenido previamente un comprobante de domicilio -para el que inversamente necesitaba una cuenta de banco- y, para acabarla de amolar, mi documento de estancia legal. Al final el que cede es el banco y ya teniendo una forma de pago puedo hacer el contrato a mi nombre y luego tengo que esperar a que llegue la primera factura para poderla presentar como comprobante de domicilio con lo cuâl ya perdî mâs valiosos dîas en espera estêril de un documento para completar un trâmite iniciado desde mi quinto dîa en Francia. A continuaciôn mi expediente es enviado a la Prefectura de Policîa que lo completarâ ante el Burô de Inmigraciôn quien a la vez me pide que pague un sello de 55 euros como impuesto y al mismo tiempo la Prefectura le manda una carta a la Escuela informândoles el dîa hora y lugar de la cita mêdica que me harân, carta que la escuela me debe reenviar ademâs. Para la cita mêdica solicitan radiografîas que a ûltima hora no piden y terminan firmando y sellando todo el mismo dîa (espero pues como decîa ni siquiera me han dado mi cita) y ya teniendo el tîtulo de sejour se puede solicitar la credencial de estudiante definitiva despuês de un trâmite que tuvo una duraciôn de TRES meses!!! Algun trâmite posterior que me falta para el cuâl solamente me falta el tîtulo de sejour: la solicitud de ayuda financiera por parte del gobierno para la habitaciôn (CAF) que es en sî otro rollo.
Y para terminar, les cuento uno de mis mayores hallazgos: burrocracia hasta para ponerle crêdito al telêfono celular. Esto le pasô a mi amiga Lisa que tiene un celular de BOuygues Telecom. Primero que nada e igual que en México hay que comprar la tarjeta por la cantidad deseada. En base el procedimiento es el mismo, comprarla y rascar la cubierta del nûmero y con esa clave agregar el saldo. Para empezar un Tabac donde compras la tarjeta te puede imprimir ahî mismo un ticket con el nûmero que debes agregar, lo que no suena muy confiable. Bueno, superada esa primera desconfianza, se siguen las instrucciones. Se marca el 630 y despuês de dos tonos contesta la maquinita y te da 20 segundos de publicidad, despuês te indica cuânto saldo te queda disponible y hasta cuândo. Ah porque es util decirlo: dependiendo de cuânto sea tu tarjeta tienes un determinado tiempo para utilizarla: 15 dîas para una tarjeta de 10 euros y despuês se congela el saldo por ejemplo, un completo robo. Despuês de decirte la fecha del saldo que tenîas, te indica quê es lo que tienes que hacer para que no se congele tu saldo y para no perder tu nûmero y te indica que si quieres recargar saldo presiones el 1. A continuaciôn un tedioso menû dândote a escoger entre recargar de un ticket de un Tabac o de una tarjeta marcar 1, si quieres recargar con tarjeta de crêdito marcar 2, si quieres recargar con tarjeta bancaria marcar 3. Ya marcas el nûmero y te indica marcar el nûmero de 14 dîgitos que aparece en tu ficha y a continuaciôn el signo de nûmero. A continuaciôn te pregunta en quê plan quieres cargar tu nuevo saldo si en el plan 20 minutos de regalo marcar 1, si en el plan el doble de crêdito con la mitad del tiempo para utilizarlo marcar 2, o si en el plan soirées et weekend marcar 3 y a continuaciôn procede a explicar cada uno. Despuês de elegir uno de los tres planes te solicita confirmar la selecciôn marcando 1. "Has seleccionado agregar 10 euros de crêdito al plan Soirées et Weekend que incluye tal y tal y tal ventajas, marque uno para confirmar esta selecciôn". "Los 60 cêntimos de Euro que tenîas en tu saldo han sido cambiados tambiên al plan Soirées et Weekend. [Pausa] Tu nuevo saldo es de 10 Euros con 60 centimos de Euro y expira dentro de dos semanas" A continuaciôn te informa hasta cuândo tu telêfono puede recibir llamadas y quê pasa con el saldo congelado. Despuês comienza con 20 segundos de publicidad de los planes que no escogiste y por ûltimo te da la opciôn de regresar al menu principal o escuchar tu saldo. Claro que en ese momento tû ya estâs tan molesto de los 10 minutos que llevas escuchando a la maquinita que simplemente cuelgas.
Espero que les haya agradado este conjunto de curiosidades y ya escribirê de nuevo. Saludos y êxito en finales allâ en México!
-- "Las personas a las que nada se les puede reprochar tienen, de todas formas, un defecto capital: no son interesantes."Zsa Zsa GaborAtte.Rubén Alberto Moreno Zavala Licenciatura en Relaciones InternacionalesInstitut d'Etudes Politiques de Paris (Sciences-Po)Tecnológico de MonterreyCampus Ciudad de MéxicoAlternativa: ra.morenoz@gmail.com E-PORTAFOLIO http://www.rubenmoreno.cjb.net
Monday, November 21, 2005
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment